Sartenada's photo blog / Blog de foto de Sartenada

April 12, 2017

Memorials III / Monumentos a los caídos III / Monuments aux morts III / Memoriais de guerra III

Part III. Parte III

In English:

When photographing churches, it is quite natural to visit on local cemeteries. What is eye striking, are war memorials or as we call them: “Pro Patria” in English “For the Fatherland” statues. Some of them are great, some less great, because some villages are poor. This is quite understandable because total number of deaths was 90 000 and wounded nearly 200 000. This means that in many small villages there were after war nearly young children and old men. Women had to do same work than their decedent husbands and also their own work. But the war is not the only one thing were people died. In 1866–1868 we had great famine. During those years eight percent of total number of our population died. In numbers that is 115707 persons. Also in 1695—1697 we had bigger famine and then 150000 died. That number was about one third about the whole population.

En español:

Al fotografiar iglesias, es bastante natural visitar en cementerios locales. Lo que salta a la vista son monumentos a los caídos o como nosotros los llamamos: “Pro Patria” o en español “Por la Patria” estatuas. Algunos de ellos son espectaculares algunos no lo estan, porque algunos pueblos son pobres. Esto es bastante entendible porque el número de total de muertes fue 90 000 e hirió casi 200 000. Esto significa que en muchas pequeñas aldeas allí habían después de guerrea solamente niños y a ancianos casi jóvenes. Las mujeres tuvieron que hacer mismo trabajo que sus maridos difuntos y además sus propio trabajo. Pero la guerra no es el cosa único dónde fue personas muertas. En 1866–1868 tuvimos el gran hambre. Durante esos años ocho por ciento del número total de nuestra población moría. En los números eso hace 115707 personas. También en 1695—1697 tuvimos más gran hambre y entonces 150000 morían. Ese número estuvo acerca de la tercera parte acerca de la población entera.

En francais:

En photographiant des églises, c’est tout à fait naturel pour visiter les cimetières locaux. Ce qui frappe l’oeil sont des monuments aux morts ou comme nous les appelons : “Pro Patria” ou en français “Pour la patrie” statues. Certains d’elles sont grandes, quelques-unes moins grandes, parce que certains villages sont pauvres. Ceci est tout à fait compréhensible parce que le nombre total de morts était 90 000 et a blessé presque 200 000. Ceci signifie que dans beaucoup de villages petits il y avait après la guerre presque jeunes enfants et les vieil hommes. Les femmes ont dû faire le même travail que leurs défunts maris et de plus leur propre travail. Mais la guerre n’est pas le seul chose quand des gens mouraient. Dans 1866–1868 nous avons eu la grande famine. Pendant ces ans huit pourcent de nombre total de notre population mourait. Dans les nombres c’est 115707 personnes. Aussi dans 1695—1697 nous avons eu la plus grande famine et alors 150000 mouraient. Ce nombre était d’un tiers de la population entière.

Em Português:

Ao fotografar igrejas, é bastante natural para visitar em cemitérios locais. O que é surpreendente olho, são memoriais de guerra ou como lhes chamamos: “Pro Patria” e em portugues “pela pátria” estátuas. Alguns deles são espetaculares alguns não são, porque algumas pessoas são pobres também igrejas. Isto é bastante compreensível, porque o número total de mortes foi de 90 000 e feriu cerca de 200 000. Isto significa que, em muitas pequenas aldeias houve depois da guerra quase crianças jovens e velhos. As mulheres tinham que fazer mesmo trabalho do que seus maridos falecido e também o seu próprio trabalho. Mas a guerra não é a única coisa que eram pessoas morreram. Em 1866-1868, tivemos grande fome. Durante esses anos, oito por cento do número total de nossa população morreu. Em números que é 115.707 pessoas. Também em 1695-1697 tivemos fome maior e, em seguida, 150 mil morreram. Esse número foi de cerca de um terço sobre toda a população.

Anttola

Anttola

Eno

Eno

Hirvensalmi

Hirvensalmi

Hyrynsalmi

Hyrynsalmi

Jalasjarvi

Jalasjarvi

Joroinen

Joroinen

Juva

Juva

Jyvaskyla

Jyvaskyla

Kangasniemi

Kangasniemi

Kauhajoki

Kauhajoki

Kerimaki

Kerimaki

Maaninka

Maaninka

Mantyharju

Mantyharju

Myrskyla

Myrskyla

Pieksamaki

Pieksamaki

Pielavesi

Pielavesi

Piippola

Piippola

Puumala

Puumala

Renko

Renko

Saarijarvi

Saarijarvi

Savonlinna

Savonlinna

Sonkajarvi

Sonkajarvi

Tammisaari

Tammisaari

Utsjoki

Utsjoki

Viitasaari

Viitasaari

Memorials I / Monumentos a los caídos I / Monuments aux morts I / Memoriais de guerra I

Memorials II / Monumentos a los caídos II / Monuments aux morts II / Memoriais de guerra II

Advertisements

August 17, 2012

Historical church stables / Históricos establos de iglesia / Historiques écuries de l’Église

In English:

Church stables and church in Närpes.

The church of Narpio was built in 1435. The bell tower nearby is from 1757. The nice pulpit is from 1737. There are five brass candelabras (chandeliers / candlesticks) from 1862. The town of Närpiö is in Swedish Närpes. I am telling this because in this region people is speaking Swedish. It is situated in the Ostrobothnia region on the western coast of Finland. There are about 9600 inhabitants in this town.

This is history, because I cannot present to You this church without horse stables. There are nowadays about 150 horse stables from 1900th century. It is said that there has been them about 400 and first ones from 1800th century. When living now in our modern society we have difficulties to imagine how life was like in the past and here in the north.

Well, let’s imagine winter and very early Sunday morning, much before than rooster is crowing. Horse is having harness and to be put before sleigh. Air temperate is about minus 30 centigrade / minus 22 Fahrenheit and the journey to the church begins in the pitch-dark. The length of trip under clear sky that is full with stars is 15 kilometres / 9.3 miles. The trip is passing over frozen lake and passing thru some woods and of course no roads or if any then not ploughed just thru the snow and sometimes there was moon light. When finally the journey ends beside the church, then what to do for the horses. Well, horse stables are just for that. There they have shelter for cold weather and they are given some food and water while and owners are visiting the church. Very possible people changed some clothes in stable just before going to the church. I think that imagination is free in this case.

En español:

Establos de iglesia y iglesia en Närpes.

La iglesia de Närpiö fue construida en 1435. El campanario cercana es de 1757. El púlpito agradable es de 1737. Hay cinco candelabras de latón de 1862. El pueblicito de Närpiö se llama en sueco Närpes. Lo digo a Vos esta cosa porque casi todas las personas de la región hablan sueco. Está situado en la región de Ostrobothnia en la costa occidental de Finlandia. Hay acerca de 9600 habitantes en esta ciudadina.

Esto es la historia, porque no puedo presentar a Usted esta iglesia sin establos de la iglesia. Hay actualmente acerca de 150 establos del siglo 1900. Se dice que las ha habido acerca de 400 y primero unos del siglo 1800. Al vivir ahora en nuestra sociedad moderna nosotros tenemos dificultades para imaginarse cómo la vida estuvo antiguamente y como aquí en el norte especialmente.

Bien, permita que nosotros nos imaginemos invierno y muy madrigada el domingo, mucho más temprano que un gallo canta. Al caballo se pone arreos y se lo pone delante de un trineo. El tiempo está acerca de menos 30 centígrado / menos 22 Fahrenheit y el viaje a la iglesia empieza en la oscuridad. La larga viaje avanza bajo el cielo oscuro que está lleno de estrellas y la viaje puede ser 15 kilómetros/9,3 millas larga. El viaje atravesa por encima de lagos congelados y paso por algún bosque y por supuesto si cualquier caminos exsistió en esta época, justo por la nieve y en la luz de la luna. Cuándo al final el viaje termina al lado de la iglesia, entonces ¿lo que hacer para los caballos? Bien, establos estan justo para eso. Allí ellos tienen un refugio contra el clima frío y ellos son dados algún alimento y agua mientras sus propietarios visitan la iglesia.

En francais:

Écuries et l’église de Närpes.

L’église de Närpiö a été incorporée 1435. Le clocher est tout près de 1757. La chaire agréable est de 1737. Il y a cinq candelabras de cuivre de 1862. La ville de Närpiö est Närpes en suédois. Je dis ceci parce que ces gens de la région parle Suédois. Elle est située dans la région d’Ostrobothnia sur la côte de l’ouest de Finlande. Il y a à peu près 9600 habitants dans cette ville.

Ceci est l’histoire, parce que je ne peux pas Vous présenter cette église sans écuries. Il y a de nos jours à peu près 150 écuries de cheval du siècle 1900. On a dit qu’il y les a eus environ 400 dans le siècle 1800. En habitant maintenant dans notre société moderne nous avons des difficultés de s’imaginer comment la vie était dans le passé et ici dans le nord particulierment.

Bien, permettons-nous d’imaginer l’hiver et très tôt le matin de dimanche, beaucoup avant que le coq coquerique. Le cheval a l’harnais et d´être mis avant le traîneau. La température c’est moins de 30 centigrade / moins 22 Fahrenheit et le voyage à l’église commence dans la obscurité complét. La longue voyage passant sous le ciel, qui est plein des étoiles, est a 15 kilomètres / 9,3 miles. Le voyage passe sur un lac gelé et ca va passer par quelques bois et il n’ya pas des routes ou n’importe pas si’l exsiste quelues qui sont plein de neige et quelquefois il pouvait passer au claire de la lune. Quand enfin le voyage termine à côté de l’église, alors c’est que faire pour les chevaux. Bien, les écuries sont juste pour cela. Là ils ont l’abri pour le temps froid et ils sont donnés quelque nourriture et quelque eau pendant que leurs propriétaires font un visite a l’église.

Church stables / Establos de iglesia / Écuries de l'Église

Church stables / Establos de iglesia / Écuries de l’Église

Church stables / Establos de iglesia / Écuries de l'Église

Church stables / Establos de iglesia / Écuries de l’Église

Church stables / Establos de iglesia / Écuries de l'Église

Church stables / Establos de iglesia / Écuries de l’Église

Church stables / Establos de iglesia / Écuries de l'Église

Church stables / Establos de iglesia / Écuries de l’Église

Church stables / Establos de iglesia / Écuries de l'Église

Church stables / Establos de iglesia / Écuries de l’Église

Church stables / Establos de iglesia / Écuries de l'Église

Church stables / Establos de iglesia / Écuries de l’Église

Church stables / Establos de iglesia / Écuries de l'Église

Church stables / Establos de iglesia / Écuries de l’Église

Church stables / Establos de iglesia / Écuries de l'Église

Church stables / Establos de iglesia / Écuries de l’Église

Church stables / Establos de iglesia / Écuries de l'Église

Church stables / Establos de iglesia / Écuries de l’Église

Church stables / Establos de iglesia / Écuries de l'Église

Church stables / Establos de iglesia / Écuries de l’Église

Church stables / Establos de iglesia / Écuries de l'Église

Church stables / Establos de iglesia / Écuries de l’Église

Church stables / Establos de iglesia / Écuries de l'Église

Church stables / Establos de iglesia / Écuries de l’Église

Church stables / Establos de iglesia / Écuries de l'Église

Church stables / Establos de iglesia / Écuries de l’Église

Church stables / Establos de iglesia / Écuries de l'Église

Church stables / Establos de iglesia / Écuries de l’Église

Church stables / Establos de iglesia / Écuries de l'Église

Church stables / Establos de iglesia / Écuries de l’Église

Church stables / Establos de iglesia / Écuries de l'Église

Church stables / Establos de iglesia / Écuries de l’Église

Church stables / Establos de iglesia / Écuries de l'Église

Church stables / Establos de iglesia / Écuries de l’Église

Church stables / Establos de iglesia / Écuries de l'Église

Church stables / Establos de iglesia / Écuries de l’Église

Church stables / Establos de iglesia / Écuries de l'Église

Church stables / Establos de iglesia / Écuries de l’Église

Church stables / Establos de iglesia / Écuries de l'Église

Church stables / Establos de iglesia / Écuries de l’Église

Church stables / Establos de iglesia / Écuries de l'Église

Church stables / Establos de iglesia / Écuries de l’Église

Church stables / Establos de iglesia / Écuries de l'Église

Church stables / Establos de iglesia / Écuries de l’Église

Church stables / Establos de iglesia / Écuries de l'Église

Church stables / Establos de iglesia / Écuries de l’Église

Church stables / Establos de iglesia / Écuries de l'Église

Church stables / Establos de iglesia / Écuries de l’Église

Church stables / Establos de iglesia / Écuries de l'Église

Church stables / Establos de iglesia / Écuries de l’Église

Church stables / Establos de iglesia / Écuries de l'Église

Church stables / Establos de iglesia / Écuries de l’Église

Church stables / Establos de iglesia / Écuries de l'Église

Church stables / Establos de iglesia / Écuries de l’Église

Church stables / Establos de iglesia / Écuries de l'Église

Church stables / Establos de iglesia / Écuries de l’Église

Church stables / Establos de iglesia / Écuries de l'Église

Church stables / Establos de iglesia / Écuries de l’Église

Church stables / Establos de iglesia / Écuries de l'Église

Church stables / Establos de iglesia / Écuries de l’Église

Church stables / Establos de iglesia / Écuries de l'Église

Church stables / Establos de iglesia / Écuries de l’Église

Church stables / Establos de iglesia / Écuries de l'Église

Church stables / Establos de iglesia / Écuries de l’Église

Church stables / Establos de iglesia / Écuries de l'Église

Church stables / Establos de iglesia / Écuries de l’Église

Church stables / Establos de iglesia / Écuries de l'Église

Church stables / Establos de iglesia / Écuries de l’Église

Church stables / Establos de iglesia / Écuries de l'Église

Church stables / Establos de iglesia / Écuries de l’Église

Church stables / Establos de iglesia / Écuries de l'Église

Church stables / Establos de iglesia / Écuries de l’Église

Church stables / Establos de iglesia / Écuries de l'Église

Church stables / Establos de iglesia / Écuries de l’Église

Church stables / Establos de iglesia / Écuries de l'Église

Church stables / Establos de iglesia / Écuries de l’Église

Church stables / Establos de iglesia / Écuries de l'Église

Church stables / Establos de iglesia / Écuries de l’Église

Church stables / Establos de iglesia / Écuries de l'Église

Church stables / Establos de iglesia / Écuries de l’Église

Church info:

The frame of the Church in cross form is built to 1435. The oldest horse stable has been built in 1780; most of them are from the 1800s. The bell tower dating back to 1757. Photos 2-9 from 2006; the rest from 2012.

Información de la Iglesia:

La estructura de la Iglesia en forma de cruz está construida en 1435. El establo de caballos más antigua se ha construido el año 1780, la mayoría de ellos son de la década de 1800. El campanario es de 1757. Fotos 2-9 de 2006, y el resto de 2012.

Information de l’Église:

Le cadre de l’Eglise en forme de croix est construit à 1435. L’écurie de plus vieux a été construite en 1780, la plupart d’entre elles sont depuis les années 1800. Le clocher est de 1757. Photos 2-9 sont de 2006, le reste de 2012.

Next Page »

Create a free website or blog at WordPress.com.