In English:
Rafting competition standing on log in river.
In the beginning of July we visited traditional “Tukkilaiskisat” in Ii in Raasakkajoki. Distance from Oulu was about 45km / 28mi. To me this post was difficult to translate, because these competitions exists only in Finland and thus our traditional glossary is missing in many languages. Simply it means that competitors stand on a log descending the river. My post is in two parts. First showing angel wing Samba dancer and then the rafting competition.
Angel wing Samba dancers presented hot and fast Samba dance before the competition. Music was not Carnival Samba, but we loved as many as other spectators. The name of this Samba group was DG la Fuente and home base in Kemi. Kemi is known from its World’s biggest Snow Castle. Think Samba in the middle of nowhere, sorry in Ii.
We were lucky, because Japanese TV-star Daisuke Miyagawa (宮川大輔) participated in this competition. How he managed the competition, You will find in my last 14 photos. Forest machine distributed logs for every participants. After competition, they are collected for next competition to be reused. Those log trunks are peeled spruce. The length of the track varies between 800 – 1000 meters (875yd – 1094yd) and it takes about two minutes. If participants fall from the log into the water, game is not over, because if they can get back on the log before the finish line, their contest is accepted.
Logs way from the forest to the factory in the old days (short simplified version). Lumberjacks worked and lived in forests living in log cabins for shared accommodations with their horses all the winter felling trees and cutting them. Those log cabins had a kitchen and a hostess prepared food for them. Horses transported logs on the ice of some lakes. Later these logs were collected together making rafts. Sometimes tugboats towed them to the factory, but sometimes they had to float them from another lake to another lake thru rivers. Lumberjacks prevented log jams on the both side of river thus ensuring that logs are free to float to next lake. Many loggers noticed that they can walk on logs, even run on them and so this kind of contest started.
Many of my photos are heavily cropped to show close-ups. Shall we see you there next year?
En español:
Competición de descenso de ríos sobre un tronco.
A principios de julio visitábamos “Tukkilaiskisat” tradicional en Ii en Raasakkajoki. Distancia de Oulu fue de unos 45km / 45mi. Para mí, este post era difícil de traducir, porque estas competiciones sólo existen en Finlandia y, por lo tanto, nuestro glosario tradicional falta en muchos idiomas. Simplemente esto significa que los competidores están en pie encima de un tronco desciende abajo el río. Mi entrada está dividido en dos partes. Primera vos muestra bailarines de samba con alas de ángel y luego la competencia de rafting.
Los bailarines de samba con alas de ángel presentaron samba caliente y rápida antes de la competición. La música no era Samba de carnaval, pero nos encantó muchísima como otros espectadores. El nombre de este grupo de Samba es DG la Fuente y tiene base en Kemi. Kemi es conocido por su Castillo de Nieve más grande del mundo. Piénsalo Samba en el medio de la nada, lo siento en Ii.
Tuvimos suerte, porque la estrella de televisión japonesa Daisuke Miyagawa (宮 川 大 輔) participó en esta competencia. Cómo sel arregló con el concurso, vos lo verá en mis últimas 14 fotos. La máquina forestal distribuyó registros para cada participante. Después de la competencia, se recogen para la próxima competición para ser reutilizados. Esos troncos troncos son abetos pelados. La longitud de la pista varía entre 800 – 1000 metros (875yd – 1094yd) y se tarda unos dos minutos. Si los participantes caen del tronco al agua, el juego no ha terminado, porque si se pueden volver sobre el tronco antes de la meta, su concurso es aceptado.
El camino de leños del bosque a la fábrica en los viejos tiempos (versión simplificada corta). Los leñadores trabajaban sus caballos y vivían en bosques en cabañas de troncos para alojamiento compartido con durante todo el invierno cortando árboles y cortándolos. Esas cabañas tenían una cocina y también había una dueña preparado comidas para ellos. Los caballos transportaban troncos sobre algun lago gelado. Más tarde estos leños se recogieron juntos haciendo balsas. A veces los remolcadores los remolcaron a la fábrica, pero a veces tenían que flotar desde otro lago hacia otro lago a través de ríos. Los leñadores previnieron atascos de troncos en ambos lados del río, asegurando así que los troncos estuvieran libres de flotar hasta el siguiente lago. Muchos madereros notaron que pueden caminar sobre troncos, incluso correr sobre ellos y así es como este tipo de concursos comenzaron.
Muchas de mis fotos están mucho recortadas para mostrar primeros planos. ¿Nosotros te veremos allí el año que viene?
En francais:
Concourse de radelage debout sur une bûche sur rivière.
Au début de juillet, nous avons visité le “Tukkilaiskisat” traditionnel à Ii dans Raasakkajoki. La distance d’Oulu était d’environ 45 km / 28 mi. Pour moi, ce message a été difficile à traduire, car ces concours n’existent qu’en Finlande et, par conséquent, notre glossaire traditionnel manque dans de nombreuses langues. Cela signifie simplement que les concurrents se tiennent sur une grume en aval de la rivière. Mon article est en deux parties. Première danseuse de Samba à l’ange et puis la compétition de rafting.
Les danseurs de Samba avec des ailes d’ange présentaient la danse de Samba chaude et rapide avant la compétition. La musique n’était pas Carnival Samba, mais nous aimions autant que d’autres spectateurs. Le nom de ce groupe de Samba était la DG la Fuente et leur base était à Kemi. Kemi est connu du plus grand château de neige du monde. Pensez Samba au milieu de nulle part, désolé, je veux dire à Ii.
Nous avons eu de la chance, parce que un célèbre star de la TV japonaise Daisuke Miyagawa (宮 川 大 輔) a participé à cette compétition. Comment il a réussi la compétition, vous trouverez dans mes 14 dernières photos. Des bûches sont distribuées par le machine forestière à chaque participant. Après la compétition, ils sont collectés pour la prochaine compétition pour être réutilisés. Ces troncs sont des sapins pelées. La longueur de la piste varie entre 800 – 1000 mètres (875yd – 1094yd) et la descente prend environ deux minutes. Si les participants tombent du grume à l’eau, le jeu n’est pas terminé, car si ils peuvent monter sur le grume avant la ligne d’arrivée, leur concours est accepté.
La route des grumes de la forêt à l’usine dans le passé (version simplifiée courte). Les bûcherons travaillaient et vivaient dans des forêts avec leurs chevaux vivant dans des cabanes en rondins pour un hébergement partagé tout l’hiver abattant des arbres et les couper. Ces cabanes en rondins avaient une cuisine et une hôtesse pour préparer la nourriture des bûcherons. Les chevaux ont transporté des bûches sur la glace de certains lacs. Plus tard, ces bûches ont été collectées ensemble en train de faire des radeaux. Parfois, des remorqueurs les remorquaient à l’usine, mais parfois ils devaient les flotter d’un autre lac vers un autre lac à travers les rivières. Les bûcherons ont empêché les embouteillages des deux côtés de la rivière, ce qui garanti que les bûches sont libres de flotter vers le prochain lac. De nombreux forestiers ont remarqué qu’ils pouvaient marcher sur des bûches, même s’ils même courir sur eux, et c’était ainsi que de concours a commencé.
Beaucoup de mes photos sont fortement recadrées pour montrer des gros plans. Nous vous verrons là l’année prochaine?
Em Português:
Competição de jangada em pe sobre o tora no rio.
No início de julho, visitamos o tradicional “Tukkilaiskisat” em Ii em Raasakkajoki. A distância de Oulu era de cerca de 45 km / 28 mi. Para mim, esta postagem foi um pouco difícil de traduzir, porque essas competições existem apenas na Finlândia e, portanto, o nosso glossário tradicional está faltando em muitas línguas. A competição simplesmente significa que os concorrentes ficam sobre o tora descendo o rio. O meu post está em duas partes. A parte primeiro mostrando dançarinas de samba com asas de anjo e depois a competição de jangada.
As dançarinas de samba com asas de anjo apresentaram dança de samba quente e rápida antes da competição. A música não era Carnival Samba, mas adorámos tantos como os outros espectadores. O nome deste grupo de Samba foi DG la Fuente e a base fica em Kemi. Kemi é conhecida pelo maior castelo da neve do mundo. Pense nisso Samba no meio do nada, Desculpe mas em Ii.
Tivemos sorte, porque a uma estrela famoso japonês Daisuke Miyagawa (宮 川 大 輔) da televisão participou dessa competição. Como ele conseguiu a competição, você encontrará nas minhas últimas 14 fotos. A máquina florestal distribuiu toras para todos os participantes. Após a competição, elas são coletados para a próxima competição para que serem reutilizados. Esses troncos são troncos de abeto pelados. O comprimento da pista varia entre 800 – 1000 metros (875yd – 1094yd) e demora cerca de dois minutos. Se os participantes caírem da tora na água, o jogo não acabou, porque se eles podem subir sobre a tora antes da linha de chegada, o concurso é aceito.
O caminho de toras da floresta para a fábrica nos velhos tempos (versão curta simplificada). Os lenhadores com os seus cavalos trabalharam e viveram em florestas vivendo em cabanas de madeira de acomodações compartilhadas, todo o inverno derrubando árvores e cortando-as. Essas cabanas de madeira tinham uma cozinha e uma hospedeira preparando comidas para eles. Os cavalos transportavam troncos sobre os lagos gelados. Mais tarde, esses troncos foram coletados juntos para fazer jangadas delas. Às vezes, os rebocadores os rebocavam para a fábrica, mas às vezes eles tinham que flutuar-los de outro lago para outro lago através dos rios. Os lenhadores impediram os engarrafamentos dos dois lados do rio, garantindo assim que os troncos sejam livres para flutuar para o próximo lago. Muitos madeireiros perceberam que podiam caminhar em troncos, até mesmo correr sobre eles e então esse tipo de competições começaram.
Muitas das minhas fotos são fortemente cortadas para mostrar close-ups. Vamos ver você lá no próximo ano?

Angel wing Samba dancers / Los bailarines de samba con alas de ángel / Les danseurs de Samba avec des ailes d’ange / As dançarinas de samba com asas de anjo

Angel wing Samba dancers / Los bailarines de samba con alas de ángel / Les danseurs de Samba avec des ailes d’ange / As dançarinas de samba com asas de anjo

Angel wing Samba dancers / Los bailarines de samba con alas de ángel / Les danseurs de Samba avec des ailes d’ange / As dançarinas de samba com asas de anjo

Angel wing Samba dancers / Los bailarines de samba con alas de ángel / Les danseurs de Samba avec des ailes d’ange / As dançarinas de samba com asas de anjo

Angel wing Samba dancers / Los bailarines de samba con alas de ángel / Les danseurs de Samba avec des ailes d’ange / As dançarinas de samba com asas de anjo

Angel wing Samba dancers / Los bailarines de samba con alas de ángel / Les danseurs de Samba avec des ailes d’ange / As dançarinas de samba com asas de anjo

Angel wing Samba dancers / Los bailarines de samba con alas de ángel / Les danseurs de Samba avec des ailes d’ange / As dançarinas de samba com asas de anjo

Angel wing Samba dancers / Los bailarines de samba con alas de ángel / Les danseurs de Samba avec des ailes d’ange / As dançarinas de samba com asas de anjo

Angel wing Samba dancers / Los bailarines de samba con alas de ángel / Les danseurs de Samba avec des ailes d’ange / As dançarinas de samba com asas de anjo

Angel wing Samba dancers / Los bailarines de samba con alas de ángel / Les danseurs de Samba avec des ailes d’ange / As dançarinas de samba com asas de anjo

Angel wing Samba dancers / Los bailarines de samba con alas de ángel / Les danseurs de Samba avec des ailes d’ange / As dançarinas de samba com asas de anjo

Angel wing Samba dancers / Los bailarines de samba con alas de ángel / Les danseurs de Samba avec des ailes d’ange / As dançarinas de samba com asas de anjo

Rafting competition standing on log in river / Competición de descenso de ríos sobre un tronco / Concourse de radelage debout sur une bûche sur rivière / Competição de jangada em pe sobre o tora no rio

Rafting competition standing on log in river / Competición de descenso de ríos sobre un tronco / Concourse de radelage debout sur une bûche sur rivière / Competição de jangada em pe sobre o tora no rio

Rafting competition standing on log in river / Competición de descenso de ríos sobre un tronco / Concourse de radelage debout sur une bûche sur rivière / Competição de jangada em pe sobre o tora no rio

Rafting competition standing on log in river / Competición de descenso de ríos sobre un tronco / Concourse de radelage debout sur une bûche sur rivière / Competição de jangada em pe sobre o tora no rio

Rafting competition standing on log in river / Competición de descenso de ríos sobre un tronco / Concourse de radelage debout sur une bûche sur rivière / Competição de jangada em pe sobre o tora no rio

Rafting competition standing on log in river / Competición de descenso de ríos sobre un tronco / Concourse de radelage debout sur une bûche sur rivière / Competição de jangada em pe sobre o tora no rio

Rafting competition standing on log in river / Competición de descenso de ríos sobre un tronco / Concourse de radelage debout sur une bûche sur rivière / Competição de jangada em pe sobre o tora no rio

Rafting competition standing on log in river / Competición de descenso de ríos sobre un tronco / Concourse de radelage debout sur une bûche sur rivière / Competição de jangada em pe sobre o tora no rio

Rafting competition standing on log in river / Competición de descenso de ríos sobre un tronco / Concourse de radelage debout sur une bûche sur rivière / Competição de jangada em pe sobre o tora no rio

Rafting competition standing on log in river / Competición de descenso de ríos sobre un tronco / Concourse de radelage debout sur une bûche sur rivière / Competição de jangada em pe sobre o tora no rio

Rafting competition standing on log in river / Competición de descenso de ríos sobre un tronco / Concourse de radelage debout sur une bûche sur rivière / Competição de jangada em pe sobre o tora no rio

Rafting competition standing on log in river / Competición de descenso de ríos sobre un tronco / Concourse de radelage debout sur une bûche sur rivière / Competição de jangada em pe sobre o tora no rio

Rafting competition standing on log in river / Competición de descenso de ríos sobre un tronco / Concourse de radelage debout sur une bûche sur rivière / Competição de jangada em pe sobre o tora no rio

Rafting competition standing on log in river / Competición de descenso de ríos sobre un tronco / Concourse de radelage debout sur une bûche sur rivière / Competição de jangada em pe sobre o tora no rio

Rafting competition standing on log in river / Competición de descenso de ríos sobre un tronco / Concourse de radelage debout sur une bûche sur rivière / Competição de jangada em pe sobre o tora no rio

Rafting competition standing on log in river / Competición de descenso de ríos sobre un tronco / Concourse de radelage debout sur une bûche sur rivière / Competição de jangada em pe sobre o tora no rio

Rafting competition standing on log in river / Competición de descenso de ríos sobre un tronco / Concourse de radelage debout sur une bûche sur rivière / Competição de jangada em pe sobre o tora no rio

Rafting competition standing on log in river / Competición de descenso de ríos sobre un tronco / Concourse de radelage debout sur une bûche sur rivière / Competição de jangada em pe sobre o tora no rio

Rafting competition standing on log in river / Competición de descenso de ríos sobre un tronco / Concourse de radelage debout sur une bûche sur rivière / Competição de jangada em pe sobre o tora no rio

Rafting competition standing on log in river / Competición de descenso de ríos sobre un tronco / Concourse de radelage debout sur une bûche sur rivière / Competição de jangada em pe sobre o tora no rio

Rafting competition standing on log in river / Competición de descenso de ríos sobre un tronco / Concourse de radelage debout sur une bûche sur rivière / Competição de jangada em pe sobre o tora no rio

Rafting competition standing on log in river / Competición de descenso de ríos sobre un tronco / Concourse de radelage debout sur une bûche sur rivière / Competição de jangada em pe sobre o tora no rio

Rafting competition standing on log in river / Competición de descenso de ríos sobre un tronco / Concourse de radelage debout sur une bûche sur rivière / Competição de jangada em pe sobre o tora no rio

Rafting competition standing on log in river / Competición de descenso de ríos sobre un tronco / Concourse de radelage debout sur une bûche sur rivière / Competição de jangada em pe sobre o tora no rio

Rafting competition standing on log in river / Competición de descenso de ríos sobre un tronco / Concourse de radelage debout sur une bûche sur rivière / Competição de jangada em pe sobre o tora no rio

Rafting competition standing on log in river / Competición de descenso de ríos sobre un tronco / Concourse de radelage debout sur une bûche sur rivière / Competição de jangada em pe sobre o tora no rio

Rafting competition standing on log in river / Competición de descenso de ríos sobre un tronco / Concourse de radelage debout sur une bûche sur rivière / Competição de jangada em pe sobre o tora no rio

Japanese TV-star Daisuke Miyagawa (宮川大輔) / Estrella de televisión japonesa Daisuke Miyagawa (宮 川 大 輔) / Star de la TV japonaise Daisuke Miyagawa (宮 川 大 輔) / Estrela japonês Daisuke Miyagawa (宮 川 大 輔)

Japanese TV-star Daisuke Miyagawa (宮川大輔) / Estrella de televisión japonesa Daisuke Miyagawa (宮 川 大 輔) / Star de la TV japonaise Daisuke Miyagawa (宮 川 大 輔) / Estrela japonês Daisuke Miyagawa (宮 川 大 輔)

Japanese TV-star Daisuke Miyagawa (宮川大輔) / Estrella de televisión japonesa Daisuke Miyagawa (宮 川 大 輔) / Star de la TV japonaise Daisuke Miyagawa (宮 川 大 輔) / Estrela japonês Daisuke Miyagawa (宮 川 大 輔)

Japanese TV-star Daisuke Miyagawa (宮川大輔) / Estrella de televisión japonesa Daisuke Miyagawa (宮 川 大 輔) / Star de la TV japonaise Daisuke Miyagawa (宮 川 大 輔) / Estrela japonês Daisuke Miyagawa (宮 川 大 輔)

Japanese TV-star Daisuke Miyagawa (宮川大輔) / Estrella de televisión japonesa Daisuke Miyagawa (宮 川 大 輔) / Star de la TV japonaise Daisuke Miyagawa (宮 川 大 輔) / Estrela japonês Daisuke Miyagawa (宮 川 大 輔)

Japanese TV-star Daisuke Miyagawa (宮川大輔) / Estrella de televisión japonesa Daisuke Miyagawa (宮 川 大 輔) / Star de la TV japonaise Daisuke Miyagawa (宮 川 大 輔) / Estrela japonês Daisuke Miyagawa (宮 川 大 輔)

Japanese TV-star Daisuke Miyagawa (宮川大輔) / Estrella de televisión japonesa Daisuke Miyagawa (宮 川 大 輔) / Star de la TV japonaise Daisuke Miyagawa (宮 川 大 輔) / Estrela japonês Daisuke Miyagawa (宮 川 大 輔)

Japanese TV-star Daisuke Miyagawa (宮川大輔) / Estrella de televisión japonesa Daisuke Miyagawa (宮 川 大 輔) / Star de la TV japonaise Daisuke Miyagawa (宮 川 大 輔) / Estrela japonês Daisuke Miyagawa (宮 川 大 輔)

Japanese TV-star Daisuke Miyagawa (宮川大輔) / Estrella de televisión japonesa Daisuke Miyagawa (宮 川 大 輔) / Star de la TV japonaise Daisuke Miyagawa (宮 川 大 輔) / Estrela japonês Daisuke Miyagawa (宮 川 大 輔)

Japanese TV-star Daisuke Miyagawa (宮川大輔) / Estrella de televisión japonesa Daisuke Miyagawa (宮 川 大 輔) / Star de la TV japonaise Daisuke Miyagawa (宮 川 大 輔) / Estrela japonês Daisuke Miyagawa (宮 川 大 輔)

Japanese TV-star Daisuke Miyagawa (宮川大輔) / Estrella de televisión japonesa Daisuke Miyagawa (宮 川 大 輔) / Star de la TV japonaise Daisuke Miyagawa (宮 川 大 輔) / Estrela japonês Daisuke Miyagawa (宮 川 大 輔)

Japanese TV-star Daisuke Miyagawa (宮川大輔) / Estrella de televisión japonesa Daisuke Miyagawa (宮 川 大 輔) / Star de la TV japonaise Daisuke Miyagawa (宮 川 大 輔) / Estrela japonês Daisuke Miyagawa (宮 川 大 輔)

Japanese TV-star Daisuke Miyagawa (宮川大輔) / Estrella de televisión japonesa Daisuke Miyagawa (宮 川 大 輔) / Star de la TV japonaise Daisuke Miyagawa (宮 川 大 輔) / Estrela japonês Daisuke Miyagawa (宮 川 大 輔)

Japanese TV-star Daisuke Miyagawa (宮川大輔) / Estrella de televisión japonesa Daisuke Miyagawa (宮 川 大 輔) / Star de la TV japonaise Daisuke Miyagawa (宮 川 大 輔) / Estrela japonês Daisuke Miyagawa (宮 川 大 輔)
Videos:
You are right, I have never seen anything like this. I’m wondering if women are allowed to compete if they would like to?
Comment by Photography Journal Blog — July 18, 2017 @ 07:35 |
Hello Photography Journal Blog.
Of course, woman can participate in this competition, if they are daredevil. 🙂 Thank You for Your comment and question.
Have a good day!
Comment by Sartenada — July 18, 2017 @ 13:32 |
Yes, looks like being a daredevil would be a requirement 🙂
Comment by Photography Journal Blog — July 19, 2017 @ 10:38 |
Fun and games, and a whole lot of action! 🙂 🙂 Amazing stuff!
Comment by restlessjo — July 18, 2017 @ 08:29 |
Hello Johanna.
I am so glad that You loved this post. It was challenge to shoot photos from competitors. Thank You for Your comment.
Have a wonderful day!
Comment by Sartenada — July 18, 2017 @ 13:37 |
Rafting is the best game for the summer. Mr.D.Miyagawa is participating in festivals around the world on TV programs in Japan. This program is fun and popular. I think that the program of rafting in Finland has not been aired yet. I would like to see it if it will be televised in the future.
Comment by wakasahs15th — July 18, 2017 @ 09:27 |
Hello wakasahs15th.
Thank You commenting. I am glad that You loved this post. Well, You tell then, when see his TV-show from Finland.
こんばんは.
Comment by Sartenada — July 18, 2017 @ 13:44 |
There are evidently more ways than one to get wet in the summer? 🙂
Comment by Seenorway — July 18, 2017 @ 10:09 |
Hello Seenorway.
Yes, surely, there are, but as tradition this is interesting anyway.
Have a nice day!
Comment by Sartenada — July 18, 2017 @ 13:46 |
Yes, also in Norway we were transporting timber this way in the old days. It’s a bloody marvel that anybody kan keep their balance under such conditions!
Comment by Seenorway — July 18, 2017 @ 14:05 |
Hi Seenorway.
Thank You. Have a nice day!
Comment by Sartenada — July 19, 2017 @ 11:14 |
Great action shots
Comment by derrickjknight — July 18, 2017 @ 12:18 |
Hello Derick.
Thank You for Your kind comment.
Have a good day!
Comment by Sartenada — July 18, 2017 @ 13:49 |
Beautiful photos Matti, thank you for sharing them.
Comment by Little Miss Traveller — July 18, 2017 @ 12:45 |
Hello Marion.
Thank You loving and commenting my “happenings in Finland” photos.
Have a good day!
Comment by Sartenada — July 18, 2017 @ 13:53 |
Sounds interesting! Finland and Samba is unexpected combination. I do not know about Daisuke Miyakawa very well but it’s interesting that you had chanse to communicate with Japanese TV-star! I can expect nice Finnish summer from blue sky and beautiful green.
Comment by superkamui — July 18, 2017 @ 13:41 |
Hello Watayaki.
You noticed my Samba photos also. I loved their show very much. Maybe You will see Daisuke Miyakawa in Finland show someday in Your TV. Thank You leaving Your kind comment.
こんばんは.
Comment by Sartenada — July 18, 2017 @ 13:59 |
It is a festival full of fun smiles. Miyagawa Daisuke is a popular comedian in Japan. I think that the state of rafting will be aired on TV programs.
Comment by saganhama — July 18, 2017 @ 14:03 |
Hello Saganhama.
It was a great experience for spectators. Thank You telling about Miyagawa Daisuke. I wish that You could see his show when he visited Finland. Thank You commenting.
こんばんは.
Comment by Sartenada — July 19, 2017 @ 10:40 |
I would love to watch a rafting! I’m amazed that one can stay on top of a slippery log. Enjoyed the peek into a delightful day!
Comment by Deb — July 18, 2017 @ 14:37 |
Hello Deb.
I am glad that You loved my post. You have possibility to visit the same competition next year on Saturday, July 7, 2018. The Place is I, Raasakkakoski. 🙂 Welcome. Thank You for Your kind comment.
Have a good day!
Comment by Sartenada — July 19, 2017 @ 11:21 |
Great photos! I have seen men standing on logs before but not in rapid water like that! That’s quite a contest. I’ve tried standing on logs myself in calm water and always got very wet.
Comment by montucky — July 18, 2017 @ 15:11 |
Hello Terry.
When young, I tried also to stand on a log, but I fell into the water. 🙂 I saw this kind of competition in the small town called Varkaus in 70’s. Thank You leaving Your comment.
Have a nice day!
Comment by Sartenada — July 19, 2017 @ 11:32 |
You got some great photos of the rafting competition. This is a perfect event for summer, especially if it’s as hot in Finland as it is here this week.
Comment by seniorhiker — July 18, 2017 @ 15:55 |
Hello George.
Weather we cannot select, but games yes. The weather was perfect and everybody enjoyed life. Thank You commenting.
Have a great day!
Comment by Sartenada — July 19, 2017 @ 11:34 |
C’est super! Bravo pour la traduction en français et bravo pour tout ce reportage photo qui nous plonge dans l’ambiance de cette compétition insolite ! 👏👍😊
Comment by chantaki — July 18, 2017 @ 16:08 |
Coucou Chantaki.
J’apprécie beaucoup vos gentils mots! Cela m’a rendu heureux pour le reste du jour. Merci beaucoup.
Je te souhaite une agréable journée!
Comment by Sartenada — July 19, 2017 @ 11:39 |
Bonjour Matti,
Eh bien je crois que j’arrive à un âge où je préfère m’initier à la samba qu’au rafting !! 😆
Sportif ! Beau reportage !
Bonne fin de journée.
Comment by Marion B. — July 18, 2017 @ 16:55 |
Bonjour Marion.
Eh, bien, vos pensées sont valables pour moi aussi. 🙂 Je te remercie vivement pour votre si gentil commentaire.
Ayez une belle journée. Bisous.
Comment by Sartenada — July 19, 2017 @ 11:48 |
Oh, My God, definitely stunning!
Love the amazing girls in the first part, so well captured , but adore the liveliness of the rafting competition……; .really , Matti , it was like seeing a video!
Congrats!
Comment by 76sanfermo — July 18, 2017 @ 20:07 |
Hello Anna.
Amazing comment! I am very glad that You left Your praising comment and loved my photos. Thank You.
Have a wonderful day!
Comment by Sartenada — July 19, 2017 @ 12:14 |
That looks so difficult! But surely fun for the participants and onlookers!
Comment by utesmile — July 19, 2017 @ 08:45 |
Hello Ute.
Difficult – sure! Day was sunny and everybody enjoyed life and shows. If I were younger, I would love to test my skills. 🙂 Thank You for Your comment.
Have a good day!
Comment by Sartenada — July 19, 2017 @ 12:24 |
wow!
I’m looking forward to watching the TVprogram.
Thank you!
Comment by kanaconnie — July 20, 2017 @ 02:42 |
Hello Connie.
Very nice. Thank You commenting. I saw the cameraman on the departure platform, which means that he had better possibility to shoot good videos from Daisuke Miyagawa. If You see the program, tell to me.
すばらしい日を過してください。
Comment by Sartenada — July 20, 2017 @ 07:05 |
That’s a challenge! Phew! It’s definitely not a calm river but true whitewater and the rafting looks extremely difficult to manage. Not easy to get control – neither of the log nor of the troubled water. A challenge even for you, Matti, standing at the riverside and trying to shoot the raftsmen in action. But you were rather successful in getting expressive and needlesharp photographs! Congratulations!
Have a nice weekend and thanks for the interesting post!
Michèle
Comment by ladyfromhamburg — July 21, 2017 @ 23:24 |
Hello Michèle.
I am so glad that You left Your praising comment. It is true that You have to be in the wake while shooting photos or the situations are over. Day was sunny and warm and the competition awesome. Thank You very much.
Happy weekend to You and Yours.
Matti
Comment by Sartenada — July 22, 2017 @ 10:41 |
Wao! 宮川大輔
I will watch this seen by Japanese TV.
↓TV program web address
http://www.ntv.co.jp/q/
Thamk you!
Comment by キース — July 22, 2017 @ 08:32 |
Hello Keith.
Thank You commenting, loving my post and giving the link. I am very glad.
幸せな週末!
Comment by Sartenada — July 22, 2017 @ 10:44 |
This truly is unique! It looks like it would be very fun to watch. Do you know how cold the water is?
Thank you for sharing your lovely photos, Matti!
Comment by egutman27gmailcom — July 23, 2017 @ 19:48 |
Hello Emily.
I am very glad that You checked my post and saw what summer happenings there are in Finland. Thank You for Your comment and loving my photos. I am not sure about the Waters temperature, maybe 12 Celsius, because lakes were “between” 14-16. Flowing water is always colder than lakes.
Happy new week.
Comment by Sartenada — July 24, 2017 @ 07:24 |
I thought it must be cold as the contestants are wearing wet suits. The coldest water I’ve been in was 6 Celsius off the coast of Washington state. It was so cold!
Enjoy your week!
Comment by egutman27gmailcom — July 24, 2017 @ 08:06 |
whoa: brrrr! but I bet it ain’t that cold, eh? YOU are quite the varied (& myriad) chronicler of all sorts of stuff “up your way”! what an interesting event, thanks ~ !
Comment by betunada — July 26, 2017 @ 02:30 |
Hello Betunada.
Oh, thank You very much for Your praising comment. You made my day!
Have a good day!
Comment by Sartenada — July 26, 2017 @ 07:31 |
It would be much easier to beat angel wings, than to stand on one of those logs!
Comment by tanjabrittonwriter — July 26, 2017 @ 20:31 |
Hello Tanja.
Right, You are so right. 🙂 Thank You for Your kind comment.
Have a good day!
Comment by Sartenada — July 27, 2017 @ 07:30 |
Such amazing photo’s and while I love water, I would not wish to go canoeing in white water..
A beautiful set of photos. and thank you for you visit to my blog.
Sue 🙂
Comment by Sue Dreamwalker — August 6, 2017 @ 12:57 |
Hello Sue.
Thank You for Your praising comment. It was a great to visit this happening and to experience so much.
Happy new week.
Comment by Sartenada — August 7, 2017 @ 10:09 |
And to you, enjoy 🙂
Comment by Sue Dreamwalker — August 9, 2017 @ 12:15 |
Wow–that river contest looks crazy-hard. Great pictures!
Comment by kateflaherty — August 14, 2017 @ 13:07 |
Hello Kate.
Thank You for Your praising comment.
Have a good day!
Comment by Sartenada — August 15, 2017 @ 07:07 |
Looks very interesting Matti. Lots of fun.
Lorelle 🙂
Comment by amindfultravellerblog — August 29, 2017 @ 12:49 |
Hello amindfultravellerblog.
Thank You. I am glad that You loved this post. One of my Japanese friends made a post from this with captured photos from TV. It was very delightful.
Have a good day!
Comment by Sartenada — August 30, 2017 @ 08:58 |
Sounds great.
Most welcome and enjoy your day too. 😊
Comment by amindfultravellerblog — August 30, 2017 @ 09:01 |
Wow. We have games here in the USA with loggers who do something like this. But this is insane! Thanks.
Comment by cbirdsongblog — June 8, 2018 @ 15:11 |
Hello cbirdsongblog.
Thank You commenting. There are crazy things in our world and this is one.
Happy weekend!
Comment by Sartenada — June 9, 2018 @ 07:19 |