Sartenada's photo blog / Blog de foto de Sartenada

April 12, 2017

Memorials III / Monumentos a los caídos III / Monuments aux morts III / Memoriais de guerra III

Part III. Parte III

In English:

When photographing churches, it is quite natural to visit on local cemeteries. What is eye striking, are war memorials or as we call them: “Pro Patria” in English “For the Fatherland” statues. Some of them are great, some less great, because some villages are poor. This is quite understandable because total number of deaths was 90 000 and wounded nearly 200 000. This means that in many small villages there were after war nearly young children and old men. Women had to do same work than their decedent husbands and also their own work. But the war is not the only one thing were people died. In 1866–1868 we had great famine. During those years eight percent of total number of our population died. In numbers that is 115707 persons. Also in 1695—1697 we had bigger famine and then 150000 died. That number was about one third about the whole population.

En español:

Al fotografiar iglesias, es bastante natural visitar en cementerios locales. Lo que salta a la vista son monumentos a los caídos o como nosotros los llamamos: “Pro Patria” o en español “Por la Patria” estatuas. Algunos de ellos son espectaculares algunos no lo estan, porque algunos pueblos son pobres. Esto es bastante entendible porque el número de total de muertes fue 90 000 e hirió casi 200 000. Esto significa que en muchas pequeñas aldeas allí habían después de guerrea solamente niños y a ancianos casi jóvenes. Las mujeres tuvieron que hacer mismo trabajo que sus maridos difuntos y además sus propio trabajo. Pero la guerra no es el cosa único dónde fue personas muertas. En 1866–1868 tuvimos el gran hambre. Durante esos años ocho por ciento del número total de nuestra población moría. En los números eso hace 115707 personas. También en 1695—1697 tuvimos más gran hambre y entonces 150000 morían. Ese número estuvo acerca de la tercera parte acerca de la población entera.

En francais:

En photographiant des églises, c’est tout à fait naturel pour visiter les cimetières locaux. Ce qui frappe l’oeil sont des monuments aux morts ou comme nous les appelons : “Pro Patria” ou en français “Pour la patrie” statues. Certains d’elles sont grandes, quelques-unes moins grandes, parce que certains villages sont pauvres. Ceci est tout à fait compréhensible parce que le nombre total de morts était 90 000 et a blessé presque 200 000. Ceci signifie que dans beaucoup de villages petits il y avait après la guerre presque jeunes enfants et les vieil hommes. Les femmes ont dû faire le même travail que leurs défunts maris et de plus leur propre travail. Mais la guerre n’est pas le seul chose quand des gens mouraient. Dans 1866–1868 nous avons eu la grande famine. Pendant ces ans huit pourcent de nombre total de notre population mourait. Dans les nombres c’est 115707 personnes. Aussi dans 1695—1697 nous avons eu la plus grande famine et alors 150000 mouraient. Ce nombre était d’un tiers de la population entière.

Em Português:

Ao fotografar igrejas, é bastante natural para visitar em cemitérios locais. O que é surpreendente olho, são memoriais de guerra ou como lhes chamamos: “Pro Patria” e em portugues “pela pátria” estátuas. Alguns deles são espetaculares alguns não são, porque algumas pessoas são pobres também igrejas. Isto é bastante compreensível, porque o número total de mortes foi de 90 000 e feriu cerca de 200 000. Isto significa que, em muitas pequenas aldeias houve depois da guerra quase crianças jovens e velhos. As mulheres tinham que fazer mesmo trabalho do que seus maridos falecido e também o seu próprio trabalho. Mas a guerra não é a única coisa que eram pessoas morreram. Em 1866-1868, tivemos grande fome. Durante esses anos, oito por cento do número total de nossa população morreu. Em números que é 115.707 pessoas. Também em 1695-1697 tivemos fome maior e, em seguida, 150 mil morreram. Esse número foi de cerca de um terço sobre toda a população.

Anttola

Anttola

Eno

Eno

Hirvensalmi

Hirvensalmi

Hyrynsalmi

Hyrynsalmi

Jalasjarvi

Jalasjarvi

Joroinen

Joroinen

Juva

Juva

Jyvaskyla

Jyvaskyla

Kangasniemi

Kangasniemi

Kauhajoki

Kauhajoki

Kerimaki

Kerimaki

Maaninka

Maaninka

Mantyharju

Mantyharju

Myrskyla

Myrskyla

Pieksamaki

Pieksamaki

Pielavesi

Pielavesi

Piippola

Piippola

Puumala

Puumala

Renko

Renko

Saarijarvi

Saarijarvi

Savonlinna

Savonlinna

Sonkajarvi

Sonkajarvi

Tammisaari

Tammisaari

Utsjoki

Utsjoki

Viitasaari

Viitasaari

Memorials I / Monumentos a los caídos I / Monuments aux morts I / Memoriais de guerra I

Memorials II / Monumentos a los caídos II / Monuments aux morts II / Memoriais de guerra II

August 4, 2014

Short excursions / Excursiones cortas / Courtes excursions / Excursões curtas

In English:

Last summer we visited some neighboring regions. In Virtasalmi we found wooden beavers on a junction. In the center nearby the church there was a scale model of some old wooden church. The manor of Tertti we reached by biking. The manor itself has café, restaurant, shop and five hotel rooms. The environment of the manor is beautiful to stroll around.

The power plant of Kissakoski (Cat rapids) has made a “fish road” for fishes. This way fishes from lower lake can access to next lake. The small lake called Suojalampi can be reached by walking or biking. In any case our favorite place was Hirvensalmi (Moose-strait). It is small village surrounded by blue lakes. The area presents typical lakeland in Finland.

En español:

El verano pasado visitábamos algunas regiones vecinas. En Virtasalmi encontrábamos castores de madera en un cruce. En el centro cerca de la iglesia había una maqueta de una vieja iglesia de madera. A la mansión de Tertti llegábamos en bicicleta. La mansión tiene cafetería, restaurante, tienda y cinco habitaciones. El entorno de la mansión es hermosa para pasear.

La planta de energía de Kissakoski (Rapidos de gato) ha hecho un “camino de pescado” para los peces. Así peces del lago inferior pueden acceder al siguiente lago. El pequeño lago llamado Suojalampi se puede llegar a pie o en bicicleta. En cualquier caso, nuestro lugar favorito era Hirvensalmi (Estrecho de alce). Es un pequeño pueblo rodeado por lagos azules. El área presenta el región típico de los Lagos en Finlandia.

En francais:

L’été dernier, nous visitions quelques régions voisines. En Virtasalmi nous trouvions des castors en bois á un carrefour. Dans le centre près de l’église il y avait un modèle à l’échelle d’une vieille église en bois. Le manoir de Tertti nous atteignions á vélo. Le manoir lui-même a un café, un restaurant, une boutique et cinq chambres d’hôtel sympas. L’environnement du manoir est beaux pour se balader.

La centrale électrique de Kissakoski (Cascades de chat) a fait une “route de poisson” pour les poissons. Ainsi les poissons du lac inférieur peuvent accéder au lac prochaine. Le petit lac appelé Suojalampi est accessible à pied et á vélo. Quoi qu’il en soit, notre region préférée était Hirvensalmi (Détroit de élan). Il est un petit village entouré par les lacs bleus. La zone présente la région typique des lacs de Finlande.

Em Português:

No verão passado, visitávamos algumas regiões vizinhas. Em Virtasalmi enconcávamos algumas castores de madeira em um cruzamento. No centro proximo da igreja havia um modelo duma igreja de madeira velha. A mansão de Tertti chegávamos de bicicleta. A mansão e tem café, restaurante, loja e cinco quartos de hotel. O ambiente da mansão é bonito para passear.

A usina de Kissakoski (corredeiras de gato) tem feito uma “estrada de peixe” para os peixes. Desta forma, as pescas de menor lago podem acessar para o próximo lago. O pequeno lago chamado a Suojalampi pode ser alcançado a pé ou de bicicleta. Em qualquer caso, o nosso lugar favorito era Hirvensalmi (estreito do alce). É uma pequena aldeia rodeada por lagos azuis. A área apresenta distrito do lago típico na Finlândia.

Virtasalmi

Virtasalmi

Virtasalmi

Virtasalmi

Virtasalmi

Virtasalmi

Traditional wind mill Virtasalmi

Traditional wind mill Virtasalmi

Tertti manor

Tertti manor

Tertti manor (hotel rooms)

Tertti manor (hotel rooms)

Tertti manor (hotel room)

Tertti manor (hotel room)

Tertti manor

Tertti manor

Tertti manor

Tertti manor

Tertti manor

Tertti manor

Kissakoski power plant

Kissakoski power plant

Kissakoski power plant

Kissakoski power plant

Kissakoski power plant

Kissakoski power plant

Kattilanlahti, Mikkeli

Kattilanlahti, Mikkeli

Suojalampi

Suojalampi

Suojalampi

Suojalampi

Suojalampi

Suojalampi

Suojalampi

Suojalampi

Suojalampi

Suojalampi

Suojalampi

Suojalampi

Suojalampi

Suojalampi

Suojalampi nature path

Suojalampi nature path

Hirvensalmi

Hirvensalmi

Hirvensalmi

Hirvensalmi

Hirvensalmi

Hirvensalmi

Hirvensalmi

Hirvensalmi

Hirvensalmi

Hirvensalmi

Hirvensalmi

Hirvensalmi

Hirvensalmi

Hirvensalmi

Hirvensalmi

Hirvensalmi

Hirvensalmi

Hirvensalmi

Hirvensalmi

Hirvensalmi

Hirvensalmi

Hirvensalmi

Hirvensalmi

Hirvensalmi

Hirvensalmi

Hirvensalmi

Hirvensalmi

Hirvensalmi

Hirvensalmi

Hirvensalmi

Hirvensalmi

Hirvensalmi

Hirvensalmi

Hirvensalmi

Hirvensalmi

Hirvensalmi

Hirvensalmi

Hirvensalmi

Hirvensalmi

Hirvensalmi

Create a free website or blog at WordPress.com.